Saturday, January 14, 2012

A long and entertaining review of Peter Godwin's latest offering


Title: The Fear: Robert Mugabe and the Martyrdom of Zimbabwe
Author: Peter Godwin
Publisher: Little, Brown and Company
Year: 2010
Reviewer: Emmanuel Sigauke, (adopted with full permission from his blog: http://vasigauke.blogspot.com)
N.B. This is probably the best review that i have read in the past decade. You will understand.

I first bought a Peter Godwin book, 'Mukiwa', on June 21, 1997, in Sacramento, California. I was an employee at Borders, and I remember bragging to co-workers about how I had just discovered yet another African writer in the store's stock. Those were the days when you had to scour shelves for months, looking for African books that never seemed to show up, so you were then tempted to buy a second copy of 'Things Fall Apart' (we got an employee discount). Long story short, I was happy to discover 'Mukiwa: A White Boy in Africa'. From the start, I have read Peter Godwin as a fellow African, for the power of his prose and his panoramic coverage of the Zimbabwean landscape. His narrative persona loves to describe Zimbabwe, the Eastern highlands, particularly Chimanimani. I liked this because the year before, 1996, I had discovered Chimanimani and had thought it paradise. I sipped every detail about the landscape that Godwin rendered. He gets panoramic, he gets epiphanic, recalling Rudolfo Anaya's essay "Landscape and the Writer's Epiphany". So, two traits in Godwin's writing, prose and landscape, but I have never quite broken into his political commentary; I have not been so drawn by his journalistic maneuvers...until now, while reading 'The Fear'.

Before I review 'The Fear', let me repeat that I enjoyed 'Mukiwa'. My 1997 copy is heavily annotated and I even began to write notes of my own Chimanimani memoir. I lived in Chimanimani for four months, four busy months of teaching English to Ndau kids. I was also busy learning to belong because everyone there argued that I should be from there, given my last name. Even the Mutare education officer who had deployed me to Chimanimani told me, "Welcome home". And my protests regarding how I was actually from Zvishavane were all in vein. He couldn't even listen to my request to teach in the city, perhaps Mutare Girls High, or even somewhere in Dangamvura. Finally, I ended up in Chimanimani, and fell in love with it, but my attachment to that landscape was not as deep as that Peter Godwin shows in his books. It is the kind of love that rubs off on you, because now you want to write about your own homeland too. Homeland and boyhood. By the end of 'Mukiwa', Peter Godwin had already attained his signature fearless critique of black leadership in Zimbabwe. It is this critical voice that has sustained his journalism, and earned him the label of courageous journalist, one who goes where no other journalist can. Certainly, 'The Fear' takes the reader to the inside machinations of a failing Zimbabwe.

Just as I was preparing to get a copy of 'The Fear', a colleague bought me 'When the Crocodile Eats the Sun' for my birthday; I could have read it first, but a journal peer review request compelled me to read 'The Fear' first. Now, we can get into my thoughts about it.

As I write this, 'The Fear' sits on at least one American Best 100 Books of 2011 list. I can see why. Characteristic of Godwin's works, this one is highly readable. And disturbing. Unbelievable. Some things I don't want to believe, like how I don't feel willing to believe all that CNN, or BBC has to say. The atrocities covered, the torture, the deaths...these are dizzying accounts of human suffering. We get a close-up of what was happening in Zimbabwe, especially during and after the last elections that led to the unity government with the MDC. The book is very informative to the point of failing as a book. Let's put this another way: The memoir element suffers, but the human catalogue element succeeds, making this a deeply felt, a heart-rending mix of observed, heard, and rumoured suffering. The book works effectively at an emotional level; the book fights through its words, it takes sides (which is what it intends to do) and becomes unashamedly subjective and biased, which again is one of the author's goals. I am one of the readers who, without first hand information about much of the experiences the author depicts, have to decide to believe it all; and being aware that the author wants it all believed, I suspend disbelief, so I believe.

This kind of writing reminds me of the days I worked as a temporary teacher in Glen View, teaching English and Science. Once in a while an essay would come which would start with a first sentence you had to connect to emotionally: "When I was in Grade 3, my mother died." It's the kind of emotional hook that you would find unreasonable to fend off; it's what they experienced, and there is nothing you can do about it; in short, you are bound to read the whole story with a certain emotional guarantee: empathy. 'The Fear' has that quality of hitting at the core: it pulls your heartstrings; but this is not a cheap emotional gimmick; you trek with the author as he witnesses endless acts of brutality, and he puts a face to many of the accounts; you were not there, but he was; and he heard it, and you didn't, and he is the reporter and you are not. You read on; you don't want to believe but you do. You notice what seem like unfair emotional maneuvers but you don't have the time to make a fuss; you are the reader and you are reading, you want to finish the book, you want to hope that there is actually hope at the end of the book. And there is; the book ends with victims of torture planting trees to forget and, perhaps, forgive. Planting trees, that's good; Wangari Maathai did it in Kenya; my Rwanda commemorative poem, which I read every April, is about a tree growing in Rwanda, one tree, then many trees. That's hope; and in 'The Fear', that's a good place to end a book.

It's hard to call this a memoir, especially of Zimbabwe. I might have to revisit the definition of the genre. But it is many other things, definitely. For one, the book is an attack on Mugabe and ZANU PF; the kind of attack a writer can make from a distance (in the sense that the book was written from a distance and published in America, to be read first from a distance, but not immediately reaching the people whose lives it chronicles; that's the nature of African publishing, of course, that the audience is not primarily African although the lives, or lack thereof, are African). The book is also a chronicle of the suffering of the victims the author came in contact with as he was traveling across Zimbabwe interviewing people and observing acts of atrocity. The very act of getting into places he was forbidden shows the author as heroic; perhaps that's the true memoir aspect of the book. Again, given its extreme subjectivity, you don't know what to believe, and it almost seems unreasonable to think about deciding what to believe; the author observed it, he talked to people, he witnessed suffering, he took notes, he catalogued the information, he wrote about the experiences; so you leave it at that: the writing is representational, utilizing the voice of witness, and reaching deep into our emotions, showing the injustice of it all.

The memoir genre in Zimbabwe could easily flourish. The people have experienced the kinds of hardships that would be of great interest to readers everywhere. The country has gone through rapid changes. But the true therapy of writing is in the victim being able to write his or her own memoir. We can't all be writers, but we can tell our stories in one form or another. Books like 'The Fear', though mouthpieces of their authors, and not necessarily of the victims, point to a need for real memoirs by the people who experienced the hardships. Subjectivity rings true and engaging if it's the subjectivity of the victim, not when it's streamed through the subjectivity of another being. Look at the disasterous third-party memoirs written in America on behalf of Sudanese child soldiers, or Rwandese genocide victims. The stories lose something in the filtering. Fiction is another matter; any writer with a shred of empathy and the impulse to engage injustice can learn and write about anyone's experience; but to write someone's memoir creates challenges and dangers of distortion. Yet in the absence of opportunities for victims to tell their stories, a third party account is better than nothing.

When the Zimbabwe memoir phase flourishes, we would be interested in reading both victim memoirs and confessional ones. We see them everyday in America, Europe and so on, those inside stories that always come at the end of a regime. In Zimbabwe, such accounts should have started in 1980, at the end of the Smith regime. I remember there was a flowering of one-sided Chimurenga stories published in Zimbabwe, the ones we had to read in school, and there was a total absence of stories from the white side; then when the white stories started pouring in, they had skipped, or ignored, whole generations of stories, or when some came out they were family accounts published as memoirs, marketed to an outside audience. The rich literary landscape of Zimbabwe needs a balance of stories coming from all sides, showing the complexity of life, getting to the core of what it means to be Zimbabwean. That story is certainly not just a ZANU-PF story proclaiming the victimshood of Zimbabwe in the face of European imperial interests, nor is it only of suffering opposition members; neither only that of landless black Zimbabweans tilling the dry soil of Mazvihwa and Chivi, nor only that of white farmers victimized on their farms; this story seeks a balance; this story seeks to plant a new tree that bursts with life.

As usual, I enjoyed the landscape descriptions in 'The Fear'. The Eastern highlands feature prominently. Look at this: "Once we gain height the view opens out into a primordial topography of jagged mountains, furrowed with ridges like mastiff brows, thickly vegetated with gurugushi bird bush and mupangara thorn trees, and, in the Nyadokwe Rivere valley, wide-girthed baobabs silvered in the sky. From across the coulee, baboons barked" (263). Here Godwin was in the Bvumba mountain area near Zimunya, a place I know. Elsewhere in the book, he takes us back to Chimanimani and describes the rivers, the valleys and the mountains ranges that undulate into Mozambique. But he does not stop here; he will also take you from Mutare to Bulawayo, then to Kezi. While chronicling the terror, he will still manage to throw in a few epiphanies about the landscape, shocking us even with one of female friends confessing that she had sex on Rhodes's grave in the Matopos. But when he gets to Bhalagwe, the prose has slowed down to an elegy, as he connects current experiences to Gukurahundi. The book covers all the provinces of Zimbabwe, following all the journeys Godwin made as he researched and witnessed the troubles in the country, often endangering his life, but also finding time to reminisce about the old good days. He has connections in Harare and is invited to tea and braai a lot.

I enjoyed the prose too. Godwin manages to make his sentences sing even as they portray horror. It is this craft element that enables readers to keep reading long after they can't stand the emotional weight. The book is repetitive, but you keep reading for that next sentence. However, Godwin has no excuse to continue misusing the few Shona phrases he includes in his writings. He repeatedly mispells words, offers unreliable translations, and has the foreigner's understanding of the language he grew up hearing or speaking.

A few other Zimbabwean writers have this problem too when writing in English; one, they italicize the Shona or Ndebele (that is, they apologize for using it) in the name of...communication; two, they mispell the words or phrases they co-opt; then, three, they offend with their use of parenthetical translations. This was the main off-putting element of 'The Fear', but again, the book is a work of journalism, reporting to an outside audience, so it may be excused, but the Shona words could have been double-checked for correctness.

For instance, I would just remind Godwin that they are called n'angas, not ngangas; and italicizing the word is not linquistically appealing. There is this one too: "Manjeni, kuona ingwe ichitamba nembudzi", which Godwin aptly translates as: "It's astonshing to see a leopard playing with a goat." My two concerns are: he italicized the Shona proverb, and wrote manjeni instead of manenji. Again, an occasional error here and there would not be a cause for concern, but turning such infelicities into fashions of error from memoir to memoir is inexcusable.

Wednesday, January 4, 2012

The Good and the Bad of Zimbabwean literature in 2011


(NoViolet Bulawayo)

Year-2011, which opened with the death of veteran author Julius Chingono, had both the good and the bad for Zimbabwean literature.

The new and established writers around me continued to moan about the lack of publishers and the song is getting louder and louder. No wonder for the past two or three installments of NAMA, nearly all the literary categories have been won by Zimbabwean books published abroad. In some categories, there were no nominees from locally published books! This means that Zimbabwe is fast depending on either its writers abroad or publishers who know little or nothing about Zimbabwe.

In one heated literary discussion, a local author took the panel of local publishers to task. She asked: ‘What exactly do you mean by a good book?’ And the answer came from one of the publishers: ‘A good book must be able to be prescribed by Zimsec.’ It was the most heartrending remark that I heard in 2011. You either write for the syllabus or perish. We have narrowed down viciously in all respects. Are we still the nation that produced the likes of Marechera, Vera, Sigogo, Mutsvairo and Chakaipa?

The local publishers say they do not have the funds and a suitable economic environment in which to publish. There are indications that even the UNESCO book per child fund has impoverished publishers because the books were bought at a paltry 95 cents a copy! And since a normal school book takes three to four years to disintegrate and be replaced, local publishers may just send home some of their workers. The books are also not being printed locally, pushing local printers out of business!

Zimcopy (a Harare based copyright watchdog) reported in 2011 that truckloads of photocopied books were impounded on our highways. In my case, an anonymous but happy caller phoned from a sister university telling me that since my book was now on their syllabus, could I kindly send him my very own copy so that he could photocopy for the cash strapped students? He was certain that just being read was enough for me. Did he know that I have a family to look after? He hung up.

The Book Fair, however continues to recover tremendously, bringing us great expectations. The 2011 Book fair theme was ‘Books For Africa’s Development.’ The deliberations were based on how books could save Africa and how Africa herself could realise more from her books and lots of information that could be kept in the written form.

The book stands were wonderful. The Indaba was well attended by writers, publishers, school children, readers, scholars and even government ministers! In a country where reading events and literary discussions are still painfully few and far apart, it was encouraging to listen to the various presentations at the Indaba and the subsequent Young People’s Indaba.

One hopes that the national book awards, which have been known to be the climax to the fair, return to their former glory. People do not write for prizes but good book competitions bring attention to books and the writers. At the 2011 Book Fair, we witnessed a pseudo competition that sent us hiding under the tables. All the awards were shared by writers from only two publishers! It is as if they were tossing a coin to decide who wins in which category. This is very damaging to the book fair, publishers, writers and the adjudicators themselves.

Except for NAMA, which has only three literary categories because they also have to look after music, dance, sculpture, drama and others, we still do not have a credible national annual literary competition.

However, some very good things have happened to our literature this year. Alpha Media Holdings, which publishes a local daily and weeklies, have continued with their Cover to Cover Schools annual short story competition.

Stephen Chifunyise has won the granddad of Zimbabwean Theatre tag in 2011 through his plays that continue to feature at the Theatre in The Park in Harare. He has quietly noticed that to publish is not always to do a book.

Zimbabwean author, Elizabeth Tshele, more commonly known as NoViolet Bulawayo, did us proud. She won the 2011 Caine Prize for African Writing, beating over 120 writers with her short story ‘Hitting Budapest’ previously published in The Boston Review Vol. 35, no. 6- Nov/Dec 2010. She received the £10,000 prize at a celebratory dinner held at the Bodleian Library, Oxford on July 11.The Caine Prize, widely known as the African Booker is regarded as Africa’s leading literary award. ‘Hitting Budapest’ is a story about children from a ghetto who set out to steal guavas from a very affluent suburb.

Wellingtone Kusema made history in 2011 by publishing the longest novel in the Shona language to date at 108 264 words! Dzimbabwedande, published by Heritage Press is a gigantic 348 paged old world novel about Dumbetumbe’s heroic exploits. This is a very important novel about the evil machinations of the Portuguese during the Mutapa Empire, stretching from the Highvelds down to the Indian and the Atlantic oceans. Here you read about the slave trade, power struggles, love and betrayal. This is a massive show of confidence in the Shona language and for me, Dzimbabwedande could easily pass as the greatest novel by a Zimbabwean in 2011.

Another very amazing new book which has set tongues wagging this year is Watch Ruparanganda’s Genitals Are Assets. It explores the sexual and economic relations amongst the street youths of Harare. The author spent over fifteen months on the streets of Harare and the adjacent areas, slowly and carefully stalking, watching and listening to the street youths in order to understand their life styles and sexual behaviour and also to get to their individual life stories. This book can be read either as an academic or fictional work and that is a great strength.

A new company, Diaspora Publishers in the UK has also come up with new and interesting titles like Monica Cheru’s Chivi Sunsets. This is a collection of short stories exploring the African underworld. In one of the stories a man sees his own two boots walking across the room on their own accord! Diaspora Publishers have also brought together the poems performed by local poet, Mbizo Chirasha into one well bound and designed volume entitled Good Morning President.

Prominent Zimbabwean writer Shimmer Chinodya continued to shine in 2011. He launched the German translation of his 2007 Noma Award winning novel, Strife. The German version is called Zwietracht and was translated from English by Dr Manfred Loimeier. Chinodya has also published yet another scintillating novel for young people, entitled Tindo’s Quest. In this story, a twelve year old boy slowly realises that perhaps the woman whom he calls mother is not his real mother!

Some of the books launched this year were by high profile people. They include Prime Minister Morgan Tsvangirai’s memoirs entitled Tsvangirai at the Deep End, Deputy Prime Minister Mutambara’s uncle’s book called Nziramasanga and Wilfred Mhanda’s liberation war memoirs called Memories of a Freedom Fighter.

The Zimbabwean writers’ long standing resolve to form a national umbrella organisation representing their rights and welfare was eventually realised with the election of the first seven member committee of the Zimbabwe Writers Association (ZWA) on June 4. It is chaired by Veteran Poet, Musaemura Zimunya who is deputised by Eresina Hwede. Performing poet, Tinashe Muchuri is the Secretary General. The job ahead is monstrous as they should, among other things, set out to unite the various writer associations in one voice where their welfare is concerned.
By Memory Chirere
(*a version of this article appeared in The Herald of 4 January 2012, page E4.)

Saturday, December 31, 2011

The longest Shona novel!


Wellingtone Kusema has made history by publishing probably the longest novel in the Shona language to date at 108 264 words! Dzimbabwedande, published by Heritage Press is a gigantic 348 paged old world novel about Dumbetumbe’s heroic exploits. This is a very important novel about the evil machinations of the Portuguese during the Mutapa Empire, stretching from the Highvelds down to the Indian and the Atlantic oceans. Here you read about the slave trade, power struggles, love and betrayal. This is a massive show of confidence in the Shona language. For me, Dzimbabwedande could easily pass as the greatest novel by a Zimbabwean in 2011.

Monday, December 26, 2011

My crowning moments in 2011


Above, my wife and daughter, Shasha received the NAMA Award on my behalf for my latest book 'Toriro and His Goats' from prominent novelist Charles Makari in February 2011. I am told that it was a colourful event. I was abroad on a work-leave. On 8 and 9 October, I read from Tudikidiki (in translation) to a capacity crowd at the Blantyre Arts Festival, Malawi. It was my first time in Malawi and my first to be in a foreign country whose major language I speak fluently! On 29 November, i presented a paper on 'manhood in the novels of Chenjerai Hove' at 'Traditions II: Everyday Lives of African Men' conference held in Addis Ababa. It was held in the historic Africa Hall. To crown it all, my short story book, 'Somewhere In This Country' has finally found its way onto the Advanced level Literature in English syllabus in my own Zimbabwe!

Sunday, December 18, 2011

the ZWA logo and some information


Following the election of a substantive board of the Zimbabwe Writers Association (ZWA) on June 4, 2011 June 4 2011, dear members , take note of the issues below and regularise your membership by getting in touch with the secretary and treasurer:

a.Ordinary Membership US$10,00. Ordinary membership shall be reserved for individuals who qualify on account of being bona fide authors of Zimbabwe, new or established. Individuals shall willingly join even if writer organisations to which they are already members may wish to or have joined ZWA on Affiliate status. Each ordinary member shall have one vote at any general meeting of ZWA.

b.Affiliate Membership US$20,00 Affiliate membership shall be reserved for willing and recognized Zimbabwean writer organizations and/or associations whose objectives serve the interests and welfare of writers of Zimbabwe whose application for membership is approved by the Board. This shall apply to organizations which seek to participate in the work of ZWA on behalf of their members. Each affiliated member shall have one vote at any general meeting of ZWA.

c.Honorary Membership pay in form of donations. Honorarary membership shall be reserved for members of the cultural community who have a proven interest in the promotion of Zimabwean Literature and the arts in general as well as being supportive of the Organization’s goals and who may add value to it through their links with the funding or business community. Normally they are invited to join by the Board. Honorary members shall not be entitled to vote.

d.Associate Membership US$20, 00. Associate membership shall be reserved for willing Zimbabwean and non Zimbabwean writer or arts organizations, non Zimbabwean citizens or non resident writers who have an interest in literature and the arts and who wish to participate in the work of ZWA at the level of mutual partnership. Associate members shall not be entitled to vote.

For now, ZWA uses Department of English, University of Zimbabwe, Box MP 167 Mt Pleasant Harare Zimbabwe, as its postal address and physical address.

1. ZWA email address: zimbabwewiters@gmail.com
2. ZWA is now in possession of a National Arts Council of Zimbabwe Registration Certificate
3. ZWA now has a Logo (indicated above)
4. ZWA objectives are explained in the Constitution previously circulated to you
5. ZWA’s By-line: A WHOLE WORLD IN A WORD’
6. Treasurer’s email for joining and all payments: sbeatrice033@gmail.com, 0712 401 787
7. Secretary’s email and cell number: memorychirere@yahoo.com

Wednesday, December 7, 2011

Chivi Sunsets: a preview by Memory Chirere


I can announce that Monica Cheru’s collection of short stories; Chivi Sunsets: Not for Scientists (above)has finally been published by Diaspora Publishers in the UK.

In my view, these stories are in the league of Wonder Guchu’s very fascinating,My Children, My Home published in 2007. Where other contemporary short story collections from Zimbabwe are largely concerned, in various ways, about the socio-political breakdown, Chivi Sunsets and My Children, My Home are about matters located beyond and above this decade of crisis. In Guchu and Cheru’s short stories, the individual fights perceived enemies and rivals using extra realist actions like sending familiars and curses that harm physically.

In ‘On the Road to Damuscus,’ from Chivi Sunsets: Not for Scientists, a new teacher, a Mr. Muti is very keen on corporal punishment, hitting his pupils for every little mistake they make. The rural community is very annoyed but the proud Mr. Muti continues to brutalise his pupils. One day, as he cycles to his school from the nearby shops where he is apparently in love with one of the shopkeepers, a whole baboon appears from the bush and jumps onto his carrier. Mr. Muti cycles on, heavily terrified. The baboon asks him: “Mr. Muti, why do you beat the children so?” and Mr. Muti does not reply because he is shell shocked. The baboon continues: “To make them pass? Should they fail, what concern is it of yours, as the children do not belong to you? Anyway, since you started your floggings, how many of them have passed? Ponder on it my wise fellow.” Having delivered its message, the baboon nimbly jumps off the bike and saunters into the tall grass on the roadside!

Eventually Mr. Muti flees the school and in his next school, he never raises his hand to beat up any school child.

He has been changed indeed by this ‘Road to Damascus’ event. Just like in Wonder Guchu’s ‘Garikayi’, this story uses a familiar in the form of a baboon. Equally, where there is a conflict and circumstances do not allow it for people to meet and converse, such things happen. The community considers Mr. Muti way above admonishing because he is far more educated and ‘sophisticated’. In fact, before the baboon incident, other familiars like the bat and the owl had been sent to him but he does not heed.

The narrative is on the side of the community and the baboon because when Mr. Muti leaves: ‘a new teacher comes along and is told the tale of Mr. Muti so many times that he keeps his hands to himself. Eventually the community realizes the value of education and the children begin to pass their exams. Rods reappear but any over-zealous teacher is reminded of the baboon. No one ever claims to have sent the baboon to Mr. Muti. The baboon is never seen by any other person.’

Even in his new station, Mr. Muti never assaults any pupil. He has learnt through the shock that he has received. In addition, he may not be able to narrate this story and be believed. He has been isolated in his new knowledge and that is enough punishment.

This kind of writing (from Cheru and Guchu) as Flores Angel says, helps the writer ‘to reach beyond the confines of realism and draw upon the energies of fable, folk tale, and myth while maintaining a strong contemporary social relevance’ and that ‘the fantastic attributes given to characters in such stories—levitation, flight, telepathy, telekinesis—are among the means that magic realism adopts in order to encompass the often phantasmagorical socio-political realities of the contemporary world.’

Monica Cheru’s title for her short story anthology, Chivi Sunsets: Not For Scientists is a mouthful. The word ‘Sunsets’ assumes that these stories happen during the night or that they are associated with darkness and maybe more specifically, these stories explore the machinations of evil. The second part of the title, ‘Not For Scientists’ suggests that these stories break all the rules of our real world. These stories ‘defy physical laws, including the laws of gravity’ as George Kahari says about the romances of prominent Shona writer, Patrick Chakaipa.