Chinua Achebe; the
great African author from Nigeria died on 21 March 2013 in Boston, US at the
age of 82. His oeuvre is well known throughout the world. I know people who can
recite chunks and chunks of Things Fall Apart, his pioneering novel that is also
estimated to have sold millions of copies.
It may not be possible to
evaluate in one breath all that was written by Chinua Achebe. In the preface to
his novel; Arrow of God, Achebe himself says: “Whenever people have asked me
which among my novels is my favourite, I have always evaded a direct answer,
being strongly of the mind that in sheer invidiousness that question is fully
comparable to asking a man to list his children in the order in which he loves
them. A parent worth his salt will, if he must, speak about the peculiar
attractiveness of each child.”
It is also not possible
to agree or disagree with everything Achebe uttered or wrote. However, we all
remember certain key passages from the Achebe literature and thought. Passages
that are worth underlining with a pen in order to be re-read on a better day. Below
here are some of my favourite passages from the Achebe thought.
Achebe on the role of
the African writer:
The (African) writer
cannot expect to be excused from the task of re-education and regeneration that
must be done. In fact he should march right in front . . . I for one would not
wish to be excused. I would be quite satisfied if my novels (especially the
ones set in the past: Things Fall Apart and Arrow of God) did no more than
teach my readers that their past--with all its imperfections ---was not one
long night of savagery from which the first Europeans acting on God’s behalf
delivered them. Perhaps what I write is applied art as distinct from pure. But
who cares? Art is important but so is education of the kind I have in mind. And
I don’t see that the two need be mutually exclusive…
The worst thing
that can happen to any people is the loss of their dignity and self-respect.
The writer’s duty is to help them regain it by showing them in human terms what
happened to them, what they lost. There is a saying in Ibo that a man who can’t
tell where the rain began to beat him cannot know where he dried his body. The
writer can tell the people where the rain began to beat them. After all the
novelist’s duty is not to beat this morning’s headline in topicality, it is to
explore in depth the human condition. In Africa he cannot perform this task
unless he has a proper sense of history." Source: "The Novelist as
Teacher," 1965)
Achebe on defining
African literature and its appropriate language:
In June 1962, there
was a writers' gathering at Makerere, impressively styled: "A Conference
of African Writers of English Expression." Despite this sonorous and
rather solemn title, it turned out to be a very lively affair and a very
exciting and useful experience for many of us. But there was something which we
tried to do and failed—that was to define "African literature"
satisfactorily. Was it literature produced in Africa or about
Africa? Could African literature be on any subject, or must it have an African
theme? Should it embrace the whole continent or south of the Sahara, or just black
Africa? And then the question of language. Should it be in indigenous African
languages or should it include Arabic, English, French, Portuguese, Afrikaans,
and so on? In the end we gave up trying to find an answer, partly—I should
admit—on my own instigation. Perhaps we should not have given up so easily...
What all this suggests to me is that you cannot cram African literature into a
small, neat definition. I do not see African literature as one unit but as a
group of associated units—in fact the sum total of all the national and ethnic
literatures of Africa… Any attempt to define African literature in terms which
overlook the complexities of the African scene at the material time is doomed
to failure. On writing in English:
Those of us who
have inherited the English language may not be in a position to appreciate the
value of the inheritance. Or we may go on resenting it because it came as part
of a package deal which included many other items of doubtful value and the positive
atrocity of racial arrogance and prejudice, which may yet set the world on
fire. But let us not in rejecting the evil throw out the good with it.
One final point
remains for me to make. The real question is not whether Africans could
write in English but whether they ought to. Is it right that a man
should abandon his mother tongue for someone else's? It looks like a dreadful
betrayal and produces a guilty feeling.
But, for me,
there is no other choice. I have been given this language and I intend to use
it… I feel that the English language will be able to carry the weight of my
African experience. But it will have to be a new English, still in full
communion with its ancestral home but altered to suit its new African
surroundings. Source: ‘The African writer and the English Language.’ Achebe
speech, 1975.
Achebe’s views
on Joseph Conrad’s Heart of Darkness:
The point of my
observations should be quite clear by now, namely that Joseph Conrad was a
thoroughgoing racist. That this simple truth is glossed over in criticisms of
his work is due to the fact that white racism against Africa is such a normal
way of thinking that its manifestations go completely unremarked.
Students of Heart
of Darkness will often tell you that Conrad is concerned not so much with
Africa as with the deterioration of one European mind caused by solitude and
sickness. They will point out to you that Conrad is, if anything, less
charitable to the Europeans in the story than he is to the natives, that the
point of the story is to ridicule Europe's civilizing mission in Africa. A
Conrad student informed me in Scotland that Africa is merely a setting for the
disintegration of the mind of Mr. Kurtz.
Which is partly
the point. Africa as setting and backdrop which eliminates the African as human
factor. Africa as a metaphysical battlefield devoid of all recognizable
humanity, into which the wandering European enters at his peril. Can nobody see
the preposterous and perverse arrogance in thus reducing Africa to the role of
props for the break-up of one petty European mind? But that is not even the
point. The real question is the dehumanization of Africa and Africans which
this age-long attitude has fostered and continues to foster in the world. And
the question is whether a novel which celebrates this dehumanization, which
depersonalizes a portion of the human race, can be called a great work of art.
My answer is: No, it cannot. I do not doubt Conrad's great talents. Even Heart
of Darkness has its memorably good passages and moments…. Certainly Conrad had
a problem with niggers. His inordinate love of that word itself should be of
interest to psychoanalysts…. As I said
earlier Conrad did not originate the image of Africa which we find in his book.
It was and is the dominant image of Africa in the Western imagination and
Conrad merely brought the peculiar gifts of his own mind to bear on it…. Source:
"An Image of Africa: Racism in Conrad's 'Heart of Darkness'"
Massachusetts, 1977
Achebe on
association:
“A man who calls
his kinsmen to a feast does not do so to save them from starving. They all have
food in their own homes. When we gather together in the moonlit village ground
it is not because of the moon. Every man can see it in his own compound. We come
together because it is good for kinsmen to do so.”
Source: Things Fall
Apart
sir Kwachirere,your blog is so informative, as I am a research Scholar from India, I opted Chinua Achebe as my research topic. I want to elevate "applied art" in Achebe's; Please provide me any relevant information on applied art or on Achebe's at large.
ReplyDeleteregards
Satheeshraju
satishraj777@gmail.com
sir Kwachirere,your blog is so informative, as I am a research Scholar from India, I opted Chinua Achebe as my research topic. I want to elevate "applied art" in Achebe's; Please provide me any relevant information on applied art or on Achebe's at large.
ReplyDeleteregards
Satheeshraju
satishraj777@gmail.com